domingo, 22 de mayo de 2011

LIBRERÍA PÉREZ GALDÓS

En esta ocasión una librería virtual de la que no he recibido ningún catálogo por correo tradicional. Accedí a ella gracias a la búsqueda que hice de un ejemplar en IberLibro.com, que es la filial española de AbeBooks Inc. Iberlibro es un catálogo de catálogos, reúne las bases de datos de las librerías asociadas, facilitando la búsqueda de algún ejemplar en concreto.

El ejemplar por el que tenía interés era un poemario escrito por Rodrigo García del que ya hablé en esta entrada por formar parte de uno de los grupos que versionaron en castellano House of the Rising Sun, y que gracias a lo que aprendí escribiéndola es por lo que tuve conocimiento de dicha obra. Se titula Verde Veronés, publicada en 1995 es la primera obra del autor, algo errática:

Después de padecer las innumerables tropelías que nuestras más beligerantes vanguardias han perpetrado prescindiendo de todo respeto y delicadeza, no he creído indispensable ser melindroso con la rima ni con el metro; declinados ambos académicos rigores, prefería la sonoridad, la comodidad e incluso la puntería.

Prueba de ello amén de la cita, es que contiene dedicatoria, prólogo, addenda, tres introducciones, addenda final, epílogo y agradecimientos. Entre medias caben poemas y otras reflexiones, incluso una agradable sorpresa: una dedicatoria autógrafa en portada no reseñada en los datos facilitados por la librería que bien pudiera ser del autor (se adivina claramente la letra R como inicial).

Como quiera que no sólo por un libro iba a realizar un pedido, pasé ya sí a consultar en exclusiva el catálogo de la librería Pérez Galdós, encontrando otros libros que justificaban la adquisición del buscado, entre ellos un acierto y un fracaso, un curioso cómic en primera edición sería el acierto y un libro que ya poseía el fracaso (ya no puedo confiar en mi memoria como antes). Como no tengo vocación de biblioteca pública, y no pensaba ponerlo a disposición del público ya me he deshecho de él por el mejor medio posible en estos casos: regalándolo.

La librería Pérez Galdós está ubicada en Madrid, en la calle Hortaleza y en la calle Sagasta, donde se ubica la librería El Galeón, a modo de filial especializada en temática religiosa y que dispone además de página web propia. Fundada en 1942 por descendientes de D. Benito Pérez Galdós según sus responsables indican, disponen de más de 20000 títulos agotados en continua renovación. Ofrecen además un apartado de bibliofilia, especializado en libros que se alejan de la denominación de "usados" o "segunda mano". Como es costumbre, relaciono algunas reseñas de su catálogo (las cursivas son mías):

VERDE VERONÉS. García Rodrigo. M. 1995 Cartoné. 14x21

HOUSE OF INCEST. Anais Nin. Magnífica obra de Anais Nin escrita en inglés. Con 3 grabados originales del artista y cineasta Ian Hugo firmados a mano por él. Edición de 50 ejemplares numerados y firmados por la autora, éste es el nº 1. Dedicado por Anäis y Hugo. Cartoné en estuche. 30x42. 1947 Novela Gemor Press. Pags 21 – 4200 €
[Un ejemplar único con autógrafos de sus autores]

FLAGELLUM DAEMONUM, EXORCISMOS TERRIBILES. Hieronymo Mengo (Hieronymus Mengus). «Flagellum daemonum: exorcismos terribiles, potentissimos et efficaces, remediaque probatissima, ac doctrinam singularem in malignos spiritus expellendos, facturasque, & maleficia fuganda de obsessis corporibus complectens, cum suis benedictionibus, & omnibus requisitis ad eorum expulsionem. Accessit postremo pars secunda, quae Fustis Dæmonum inscribitur.» Obra seguida de «Fustis Daemonum». Valiosa recopilación de distintos modos de exorcismo. Escrito en latín. Marcas de humedad en las hojas finales de «Fustis Dæmonum». Encuadernación no original con tejuelo en piel, restaurado: conserva lomo y cubiertas originales en piel. 14x19. 1587. Pags 328 – 4800 €
[Para paladares arcanos un ejemplar del XVI]

FATMA. Cuentos de mujeres marroquíes Martín de la Escalera, Carmen. Plena piel con nervios. Tomás García Figueras prol. Mariano Bertuchi ilustraciones. Publicaciones Africa 1945. Páginas 250. - 250 €
[Una recopilación de cuentos marroquíes realizada por Figueras con ilustraciones de Bertuchi, excelente pintor africanista, en edición original]

IMÁN. Sender, Ramon J. 1ª edición. rústica. buen estado. Cenit 1930 Pags 272 – 130 €
[Una primera edición de esta obra de Sender ambientada en Melilla]

MELILLA, LA CODICIADA. LOS BUSCADORES DEL PAN. Berenguer, Juan. Rústica, algo deslucida. Firma del anterior propietario en la última página. Editorial Edición del autor 1930. Páginas 194 – 90 €
[Otra novela "clásica" sobre Melilla en primera edición]





DEPORTIVO DESCIENDE A 2ª DIVISIÓN

Los que vivimos aquellos últimos minutos de la temporada 1993-1994, en los que el R.C. Deportivo de la Coruña perdió la liga en los últimos instantes del partido al fallar un penalty contra el Valencia, no pudimos evitar sentirnos parte de ese club humilde que en apenas tres años desde que consiguiera el ascenso a primera división logró poner contra las cuerdas a los todopoderosos Real Madrid y Barcelona. De hecho sólo el Barcelona pudo mantener el tipo ante ese increíble deportivo, siendo a la postre el beneficiado por el error de Djukic al lanzar la pena máxima.

Hoy la historia volvió a repetirse enfrentando a los protagonistas de aquel fatídico día. El Valencia y el Deportivo volvían a verse las caras, en esta ocasión no con una liga en juego, sino con la amenaza del descenso para los deportivistas. En total, seis equipos luchaban por evitar la última plaza de descenso a segunda divisón. A la vista de como estaban los marcadores, con tan sólo un gol del deportivo se lograría el empate y con ello un valioso punto que le igualaría en la tabla clasificatoria con el Mallorca, pero que por el gol average entre ambos haría desdencer a este último.

En ese momento sé que muchos pensamos que si realmente existiera la justicia divina, el árbitro del encuentro se hubiera llevado, justo antes de hacer sonar el pitido final, las manos al silbato para decretar penalty a favor del Depor. Algún valiente, como lo fue entonces Djukic, habría tomado la determinación de agarrar el balón entre sus manos, besarlo, colocarlo en el punto de penalty y lanzar contra el meta valencianista; aunque en esta ocasión con la fortuna de lograr el soñado gol de la salvación y entonces, sólo entonces el ciclo se habría cerrado, aquello que se le quitó le habría sido devuelto.

Pero la justicia divina no existe, ni seguramente la otra tampoco. Sólo resta darle ánimos al Depor y desearle un próximo retorno a primera división, que es el lugar que por su historia se merece. ¡Ánimo deportivistas! Os dejo con este excelente tema de Los Suaves, ellos sí que supieron reflejar el sentimiento deportivista.

viernes, 6 de mayo de 2011

THE HOUSE OF THE RISING SUN (II) - Castellano

Como decía ayer, son muchas las versiones de este gran clásico que popularizaran The Animals, en castellano no son pocas, dan para varias entradas, Argentinos, Ecuatorianos, Venezolanos, Colombianos y Españoles protagonizan ésta. Los catalanes Lone Star fueron los pioneros (salvo prueba en contrario), casi al mismo tiempo que los británicos, aunque es evidente que fue la versión de estos últimos la que provocara el cover de Lone Star, ambas en 1964. Casi de inmediato, a partir de 1965 comienzan a surgir múltiples versiones por todos los países de América latina, donde las influencias de la música anglosajona llevaban ya varios años impregnando la atmósfera musical tradicional de cada uno de estos países (al igual que en España). Si fue directamente la versión "original" de los anglosajones o la versión que de ésta hicieran Lone Star estoy seguro que será motivo de controversia para muchos. Como dato curioso, Lone Star y The Animals coincidieron en un homenaje a estos últimos, donde declararon que a su criterio la mejor versión era la de los catalanes (aunque es asumible que sólo fuera una declaración forzada por educación ante los anfitriones).


Así pues no cabe sino empezar esta revisión del clásico en castellano con Lone Star. Esta es la primera versión como dije en castellano del tema que hicieran famoso The Animals, editada en el mismo año 1964 en el que éstos sacaron su versión aunque los españoles unos meses después. De hecho, Lone Star vendieron más sencillos que The Animals, alcanzando el número uno de ventas en muchos países sudamericanos, a pesar de ello, pocos recuerdan la influencia de este tema en la de los pioneros grupos indianos que también versonearon la canción aunque sólo a partir de 1965 los más precoces, por tanto meses después de la versión de los españoles. Lo más probable dado el éxito de ventas de Lone Star en sudamérica es que fuera su versión y no la de The Animals la que inspirara tantos covers en castellano. Es una magnífica versión, puede que la mejor realizada en castellano y no es amor patrio, como único lamentable, la portada del EP que es simplemente ridícula, aparece un muñequito indio que era considerado por el grupo como su mascota y que los acompañaba a todos sus conciertos.




En 1965 el grupo argentino Sandro y Los de Fuego en su segundo album Al Calor de Sandro y Los de Fuego grabaron una versión rock cuya letra es totalmente distinta a cuantas se han realizado. Se trata de una versión totalmente edulcorada donde desaparece cualquier referencia a la ciudad de New Orleans, a sus prostitutas y/o a sus hombres borrachos y arruinados por el juego. Lo único que se mantiene es la referencia a una casa donde nace el sol: "el hogar del sol naciente", un lugar "bendito del señor", donde todos viven con fé... Se podría suponer que es una versión de los curas rockeros de los que ya hablé en esta entrada. Como dato curioso y quizá como justificación de una letra tan ñoña, se encuentra la censura que Sandro y Los de Fuego tuvieron que sufrir en sus comienzos por parte de grupos fundamentalistas católicos que llegaron a prohibir su aparición en el programa de televisón Sábados Circulares de Pipo Mencera. La amenaza de renuncia de éste logró que fueran de nuevo protagonistas de dicho espacio. Quien sabe si la letra cuasireligiosa de esta versión tuvo algo que ver para su retorno o fue quizás una señal de agradecimiento a posteriori de la banda. Lo único cierto es que es una letra realmente original.




En 1972 los colombianos GENE-SIS rizan el rizo con esta versión aparecida en su primer álbum: Gene-sis-a-Dios, ya que el cantante que la interpreta, Humberto Monroy es el mismo que ya la versionara en 1966 con Los Speakers (el siguiente grupo de la lista), por lo que puede decirse que es una versión de versiones, en esta ocasión la titulan La casa donde nace el sol. Esta es algo más psicodélica que la anterior y no tan pausada, hay que tener en cuenta que este grupo se forma partiendo de una comuna hippie donde se retiró Humberto Monroy tras la disolución de Los Speakers. La letra de esta revisada versión es casi un calco de la que grabó Humberto en 1966, tan sólo se suprime una estrofa y se cambian un par de palabras.




Pioneros del rock colombiano, Los Speakers incluyen esta versión en su segundo álbum publicado en 1966 que lleva por nombre precisamente el título del tema que nos ocupa: La casa del sol naciente. Esta es una de las versiones más fieles a la original de The Animals, si bien no es una traducción literal, si respeta el número (6) y sentido de los párrafos que componen la de los británicos. Como dato curioso el guitarrista del grupo durante toda su existencia fue Rodrigo García el único no colombiano, natural de España. El grupo terminó disgregándose tras la decisión de Rodrigo de regresar a su país, donde años más tarde formaría parte del fantástico grupo español CRAG, acrónimo de sus componentes: Cánovas, Rodrigo, Adolfo y Guzmán.




Los Cuervos de Ecuador (el gentilicio es necesario porque con ese nombre existieron varios grupos por todo américa latina) fueron un grupo efímero, sólo grabaron un LP cuando ni siquiera tenían teclado o batería, la discográfica tuvo que comprárselos y un músico de estudio los acompañaba a los teclados. Eran unos mozalbetes que mezclaban algunos temas suyos con versiones de rock. En ellos está clara la influencia de Lone Star, ya que también versionaron su tema Comprensión, que a su vez es una versión del Don-t let me be misunderstood otro gran tema de The Animals. El título del LP de Los Cuervos es ...llegaron los Cuervos y se grabó posiblemente en 1965, no he conseguido el dato exacto, existe la posibilidad de que se editara al año siguiente, si alguien tiene información se lo agradeceré eternamente.




IVO es el pseudónimo de Pablo Augusto Díaz Barroso uno de los pioneros del rock venezolano. Comenzó con Los Supersónicos en los años 60 realizando versiones de temas surf, para pasar a publicar en solitario en 1968. Esta versión aparece en su segundo LP del año 1969, titulado No camina. En cuanto a la letra, es un calco de la de Lone Star, por lo que su inspiración está clara, tan sólo sustituye el párrafo final que los catalanes cantan en el inglés original de The Animals por otras dos estrofas repetidas.